本日は先週行われましたRozeTimeウェビナーvol.20のご報告をいたします!
こちらのウェビナーでは、T-4OOをご利用の皆様よりたびたびお悩みをお寄せいただく「PDF翻訳」についてT-4OOビギナーの方にもわかりやすくご紹介をいたしました。
アーカイブ動画
ウェビナー報告
今回もウェビナー終了後にいただいたアンケートよりご回答者、お勤めの企業が分からないようにした上で、一部抜粋して考察をいたします。
3.77(最高5)
ウェビナーに関するご意見

「1文字でも文字があると」のくだりが参考になった。「Print to PDFで画像として印刷」のくだり、は今後試してみたい。
こちら、「文字と画像が混在するPDFはWord同様文字しか翻訳されない」という事実はあまりみなさんに伝わっていないようで、せっかく翻訳したのにページ番号しか翻訳されなかった!という悲しい事件を防ぐため、これからも全力でお伝えしていきます!
画像化PDFに関してはウェビナー内でもお伝えしましたが、とても便利なのですがOCRという画像から文字を起こす機能を使いますので、精度は少し落ちてしまうことを後少々ください!

PDFからWordへの変換
こちら、一番初めのPDFウェビナーからお伝えし続けていたとびきりの攻略法ですので、参考になったとおっしゃっていただけて大変嬉しいです!
PDFに関するお悩みの多くはWord変換で解決する可能性があるので、ぜひ試してみてくださいね!
ウェビナーへのご希望

PDFで上級編があれば。今日のご説明は、少量の文章翻訳に対応したもののような気がします。規格翻訳は分量が多いので、これをなるべく簡易に運用する(特に後処理ですが)Tipsがあれば助かります。
PDFで文書量が多いものがあって大変というお話は弊社にも多くお寄せいただきます。分割をしなければならないので大変、と言った場合には前述のWordへの変換をお薦めしております。
お悩みの部分は後処理、とのことですので、訳文編集等でお悩みでしょうか。もし、具体的にこのような部分で困っているということがございましたら、ぜひコメントお寄せいただけますと幸いです!

自分の目的にあった的確な翻訳方法
ご自身の目的に合った的確な翻訳方法、とっても大事ですよね!
今どのような翻訳をされているか、可能な範囲でご連絡いただければこちらでもそれを踏まえたコンテンツの作成が可能ですので、ぜひコメントなどでご意見いただければと思います!

上級者向けPDFの攻略方法(以前もウェビナー実施されていたようですが)
PDF原稿の扱いに迷うことがあるというお悩みがあるそうで、このようなご意見をいただきました。
以前のウェビナーでは段組みのPDFや行番号付きのものに関してもご紹介しておりましたので、参考にしていただければと思います。
Vol.3 鬼門に挑む!T-4OOでPDF翻訳!
Vol.11 難攻不落の強敵に挑む!PDFのお悩み解決!
もっとこんなことに困っている!というものがございましたらこちらもコメントでご意見お寄せください!
今後も、皆様の翻訳業務のお役に立てる、また、気軽にロゼッタスクエアをご利用いただけるようなウェビナー作りをして参りますので何卒よろしくお願いいたします。