seminar セミナー・イベント

Vol.23 訳文編集画面を徹底解説③ 訳語統計スコア欄

March 17, 2023

  • Share

ウェビナーVol.23のご報告をいたします!

こちらのウェビナーでは、T-4OOで文書を作成されている方におすすめな機能「訳文編集画面」について解説いたしました。
全4回のシリーズの3回目として【訳語統計スコア欄】を扱いましたが、ご覧になられましたでしょうか。
こちらのウェビナーでは通信環境が不安定だったこと、内容が分かりにくかったことなどお叱りのお言葉も多くいただきました。真摯に受け止め、今後のウェビナーに活かしてまいります。

何卒よろしくお願いいたします。


アーカイブ動画


※お詫び※
本ウェビナー「訳文編集画面を徹底解説③ 訳語統計スコア欄」にて、お伝えした内容に誤りがございました。
ウェビナーに参加された方、アーカイブ動画をご視聴される方は以下の訂正資料を合わせてご確認くださいませ。

ウェビナー報告

今回もウェビナー終了後にいただいたアンケートよりご回答者、お勤めの企業が分からないようにした上で、一部抜粋して考察をいたします。

ウェビナー満足度

3.2(最高5) 

ウェビナーに関するご意見

今回は難し過ぎてあまり理解ができませんでした。30分という限られた時間なので仕方がないかもしれないのですが、パワポでの説明だとイメージが湧かないので、T-4OOを使って実際に操作している画面を見せて頂いた方が理解が進むように感じました

今回、訳語統計スコア欄を扱いましたが、スコアの算出方法や機能面などで説明事項が多く、実際の画面をお見せするお時間をとることができませんでした。
次回は実際の画面をお見せするお時間をとりますし、訳語統計スコア欄に関しては別途画面を操作してのご説明動画あるいはウェビナー開催を予定しております。

定時の数分前からZoomに接続できるようにして欲しい。今回は5分程前に入室リンクしたが、「開始までの待ち」画面で待たされた挙句、実際にウェビナーに接続されたのは、開始後(一言二言発声した後)であった。こちらとしては、時間前から準備しているのに、、、正直、不快に感じた。

音声は、前半、音飛びや間延びした音声があり、聞きにくいところがありましたが、後半は解消されていたように思います。

こちらは通信環境、ウェビナー環境に関するご意見です。
前半は接続が安定せず音声の乱れが複数ございまして大変申し訳ございませんでした。
ウェビナー開始時の接続の遅れも、配信側の通信環境の問題かと推測されますが、接続の安定を確保するため、改善を進め、開始前より接続が可能かどうか調査いたします。
改めまして、この度はご不快の念をおかけいたしまして、誠に申し訳ございませんでした。
再発防止に努めてまいりますので、今後とも何卒よろしくお願いいたします。

今まで訳語統計スコア欄を使ったことがなかったのですが、会社内のほかのグループの訳語も見ることができるとわかり、早速使ってみようかなと思いました。

訳語統計スコア欄を活用する機会がありませんでしたが、今回のセミナーをみて、活用してみたいと思いました。

統一用語へ追加できることを初めて知りました。日本語がばらばらの為、統一用語を整える必要があると思っているからです。

訳語統計スコア欄を活用してみたいとのご意見もいただきました。
究極の辞書単体では使われている方も、訳語統計スコア欄はあまり・・・というお声もいただきます。
そういった中で、使ってみようかな、というご意見、大変嬉しく拝見いたしました。
統一用語に関しましては、ウェビナー中でもご紹介いたしました通り、大変強制力の強い機能となっておりますので、原則固有名詞のご登録をお勧めしております。
統一用語に関しましては、以下のウェビナーも参考になさってください。

Vol.16 名詞をピタッと狙い撃ち!統一用語の基本!

https://rozetime.jp/view/knowledgebase/post/2489

途中からの視聴となってしまいましたので、録画を公開していただけると助かります。

もう一度アーカイブで見直したいと思います

アーカイブ動画はウェビナー翌週の木曜日にアップをおこなっております。
今回ですと9/15(木)を予定しております。アップされましたらぜひチェックしてみてください。

ウェビナーの時間が30分と短いので、スピーカーの自己紹介は一言程度で良い。そこに時間を割かない方がよい。

おっしゃる通りかと思います。ウェビナー時間がタイトな中無駄な要素は削減していく必要がございますので、次回より自己紹介を省略させていただく予定でおります。
貴重なご意見をありがとうございました。

ウェビナーへのご希望

ウェビナーではなく、弊社個別に対訳の操作方法、留意点を説明・アドバイス頂けるような説明会の開催。

まだ、T-4OOを使いこなせておらず、ご自身で統一用語集を拡充し、他のユーザー様に進めている段階とのこと。次の段階として、対訳を使いこなしたいと思いウェビナーを受講しているが難しいというご意見ですね。
こちらに関しましては、ロゼッタでは企業様ごとの個別説明会も別途行なっております。
実際の画面をご覧いただきながらご説明をいたしますのでぜひご利用くださいませ。

https://www.jukkou.com/form/webinar_user.html

今後も、皆様の翻訳業務のお役に立てる、また、気軽にロゼッタスクエアをご利用いただけるようなウェビナー作りをして参りますので何卒よろしくお願いいたします。

  • Share
一覧へ